1481 lines
59 KiB
Plaintext
1481 lines
59 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * om_account_followup
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0-20250218\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-03-14 15:02+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-03-14 15:02+0000\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Plural-Forms: \n"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:followup.line,description:om_account_followup.demo_followup_line3
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Dear %(partner_name)s,\n"
|
||
"\n"
|
||
" Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Unless full payment is made in next 8 days, then legal action\n"
|
||
" for the recovery of the debt will be taken without further\n"
|
||
" notice.\n"
|
||
"\n"
|
||
" I trust that this action will prove unnecessary and details of\n"
|
||
" due payments is printed below.\n"
|
||
"\n"
|
||
" In case of any queries concerning this matter, do not hesitate\n"
|
||
" to contact our accounting department.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Best Regards,\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Cher %(partner_name)s,\n"
|
||
"\n"
|
||
" Malgré plusieurs rappels, votre compte reste non réglé.\n"
|
||
"\n"
|
||
" À moins que le paiement intégral ne soit effectué dans les 8 prochains jours,\n"
|
||
" une action en justice pour le recouvrement de la dette sera engagée sans\n"
|
||
" préavis supplémentaire.\n"
|
||
"\n"
|
||
" J’espère que cette action se révélera inutile et les détails des\n"
|
||
" paiements dus sont imprimés ci-dessous.\n"
|
||
"\n"
|
||
" En cas de questions concernant cette affaire, n’hésitez pas\n"
|
||
" à contacter notre service comptable.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Cordialement,\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:followup.line,description:om_account_followup.demo_followup_line1
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Dear %(partner_name)s,\n"
|
||
"\n"
|
||
" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that\n"
|
||
" the following amount stays unpaid. Please, take appropriate\n"
|
||
" measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Would your payment have been carried out after this mail was\n"
|
||
" sent, please ignore this message. Do not hesitate to contact\n"
|
||
" our accounting department.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Best Regards,\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Cher %(partner_name)s,\n"
|
||
"\n"
|
||
" Sauf erreur de notre part, il semble que le montant suivant\n"
|
||
" reste impayé. Veuillez prendre les mesures nécessaires pour\n"
|
||
" effectuer ce paiement dans les 8 prochains jours.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Si votre paiement a été effectué après l’envoi de ce courriel,\n"
|
||
" veuillez ignorer ce message. N’hésitez pas à contacter\n"
|
||
" notre service comptable.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Cordialement,\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:followup.line,description:om_account_followup.demo_followup_line2
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Dear %(partner_name)s,\n"
|
||
"\n"
|
||
" We are disappointed to see that despite sending a reminder,\n"
|
||
" that your account is now seriously overdue.\n"
|
||
"\n"
|
||
" It is essential that immediate payment is made, otherwise we\n"
|
||
" will have to consider placing a stop on your account which\n"
|
||
" means that we will no longer be able to supply your company\n"
|
||
" with (goods/services).\n"
|
||
" Please, take appropriate measures in order to carry out this\n"
|
||
" payment in the next 8 days.\n"
|
||
"\n"
|
||
" If there is a problem with paying invoice that we are not aware\n"
|
||
" of, do not hesitate to contact our accounting department, so\n"
|
||
" that we can resolve the matter quickly.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Details of due payments is printed below.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Best Regards,\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Cher %(partner_name)s,\n"
|
||
"\n"
|
||
" Nous sommes déçus de constater que, malgré l’envoi d’un rappel,\n"
|
||
" votre compte est maintenant sérieusement en retard.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Il est essentiel que le paiement soit effectué immédiatement,\n"
|
||
" sinon nous devrons envisager de suspendre votre compte, ce qui\n"
|
||
" signifie que nous ne pourrons plus fournir votre entreprise\n"
|
||
" en (biens/services).\n"
|
||
" Veuillez prendre les mesures nécessaires pour effectuer ce\n"
|
||
" paiement dans les 8 prochains jours.\n"
|
||
"\n"
|
||
" S’il y a un problème avec le paiement de la facture dont nous\n"
|
||
" ne sommes pas informés, n’hésitez pas à contacter notre service\n"
|
||
" comptable afin que nous puissions résoudre la question rapidement.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Les détails des paiements dus sont imprimés ci-dessous.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Cordialement,\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/om_account_followup/wizard/followup_print.py:0
|
||
msgid " email(s) sent"
|
||
msgstr " courriel(s) envoyé(s)"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/om_account_followup/wizard/followup_print.py:0
|
||
msgid " email(s) should have been sent, but "
|
||
msgstr " courriel(s) auraient dû être envoyé(s), mais "
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/om_account_followup/wizard/followup_print.py:0
|
||
msgid " had unknown email address(es)"
|
||
msgstr " avait une ou des adresse(s) courriel inconnue(s)"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/om_account_followup/wizard/followup_print.py:0
|
||
msgid " letter(s) in report"
|
||
msgstr " lettre(s) dans le rapport"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/om_account_followup/wizard/followup_print.py:0
|
||
msgid " manual action(s) assigned:"
|
||
msgstr " action(s) manuelle(s) attribuée(s) :"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/om_account_followup/wizard/followup_print.py:0
|
||
msgid " will be sent"
|
||
msgstr " sera(ont) envoyé(s)"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/om_account_followup/wizard/followup_print.py:0
|
||
msgid "%s partners have no credits and as such the action is cleared"
|
||
msgstr "%s partenaires n’ont pas de crédits et donc l’action est annulée"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
||
msgid ", the latest payment follow-up was:"
|
||
msgstr ", le dernier suivi de paiement était :"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_form
|
||
msgid ": Current Date"
|
||
msgstr ": Date actuelle"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_form
|
||
msgid ": Partner Name"
|
||
msgstr ": Nom du partenaire"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_form
|
||
msgid ": User Name"
|
||
msgstr ": Nom de l’utilisateur"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_form
|
||
msgid ": User's Company Name"
|
||
msgstr ": Nom de l’entreprise de l’utilisateur"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.report_followup
|
||
msgid ""
|
||
"<br/>\n"
|
||
" Customer ref:"
|
||
msgstr ""
|
||
"<br/>\n"
|
||
" Réf. client :"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:mail.template,body_html:om_account_followup.email_template_om_account_followup_level0
|
||
msgid ""
|
||
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n"
|
||
"\n"
|
||
" <p>Dear <t t-out=\"object.name\"/>,</p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take\n"
|
||
"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to\n"
|
||
"contact our accounting department. \n"
|
||
"\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"Best Regards,\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
"<t t-out=\"user.name\"/>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<t t-out=\"object.get_followup_table_html()\"/>\n"
|
||
"\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
"\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n"
|
||
"\n"
|
||
" <p>Cher <t t-out=\"object.name\"/>,</p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" Sauf erreur de notre part, il semble que le montant suivant reste impayé. Veuillez prendre\n"
|
||
" les mesures nécessaires pour effectuer ce paiement dans les 8 prochains jours.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Si votre paiement a été effectué après l’envoi de ce courriel, veuillez ignorer ce message.\n"
|
||
" N’hésitez pas à contacter notre service comptable.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"Cordialement,\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
"<t t-out=\"user.name\"/>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<t t-out=\"object.get_followup_table_html()\"/>\n"
|
||
"\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
"\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:mail.template,body_html:om_account_followup.email_template_om_account_followup_level2
|
||
msgid ""
|
||
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n"
|
||
" \n"
|
||
" <p>Dear <t t-out=\"object.name\"/>,</p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
|
||
"Unless full payment is made in next 8 days, legal action for the recovery of the debt will be taken without\n"
|
||
"further notice.\n"
|
||
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments is printed below.\n"
|
||
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.\n"
|
||
"</p>\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"Best Regards,\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"<t t-out=\"user.name\"/>\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<t t-out=\"object.get_followup_table_html()\"/>\n"
|
||
"\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
"\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n"
|
||
" \n"
|
||
" <p>Cher <t t-out=\"object.name\"/>,</p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" Malgré plusieurs rappels, votre compte reste non réglé.\n"
|
||
" À moins que le paiement intégral ne soit effectué dans les 8 prochains jours, une action\n"
|
||
" en justice pour le recouvrement de la dette sera engagée sans préavis supplémentaire.\n"
|
||
" J’espère que cette action se révélera inutile et les détails des paiements dus sont\n"
|
||
" imprimés ci-dessous.\n"
|
||
" En cas de questions concernant cette affaire, n’hésitez pas à contacter notre service\n"
|
||
" comptable.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"Cordialement,\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"<t t-out=\"user.name\"/>\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<t t-out=\"object.get_followup_table_html()\"/>\n"
|
||
"\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
"\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:mail.template,body_html:om_account_followup.email_template_om_account_followup_default
|
||
msgid ""
|
||
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n"
|
||
" \n"
|
||
" <p>Dear <t t-out=\"object.name\"/>,</p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take\n"
|
||
"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
|
||
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to\n"
|
||
"contact our accounting department.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"Best Regards,\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"<t t-out=\"user.name\"/>\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<t t-out=\"object.get_followup_table_html()\"/>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n"
|
||
" \n"
|
||
" <p>Cher <t t-out=\"object.name\"/>,</p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" Sauf erreur de notre part, il semble que le montant suivant reste impayé. Veuillez prendre\n"
|
||
" les mesures nécessaires pour effectuer ce paiement dans les 8 prochains jours.\n"
|
||
" Si votre paiement a été effectué après l’envoi de ce courriel, veuillez ignorer ce message.\n"
|
||
" N’hésitez pas à contacter notre service comptable.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"Cordialement,\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"<t t-out=\"user.name\"/>\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<t t-out=\"object.get_followup_table_html()\"/>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:mail.template,body_html:om_account_followup.email_template_om_account_followup_level1
|
||
msgid ""
|
||
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n"
|
||
" \n"
|
||
" <p>Dear <t t-out=\"object.name\"/>,</p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your account is now seriously overdue.\n"
|
||
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to consider placing a stop on your account\n"
|
||
"which means that we will no longer be able to supply your company with (goods/services).\n"
|
||
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
|
||
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not hesitate to contact our accounting\n"
|
||
"department. so that we can resolve the matter quickly.\n"
|
||
"Details of due payments is printed below.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"Best Regards,\n"
|
||
" \n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"<t t-out=\"user.name\"/>\n"
|
||
" \n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<t t-out=\"object.get_followup_table_html()\"/>\n"
|
||
"\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
"\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n"
|
||
" \n"
|
||
" <p>Cher <t t-out=\"object.name\"/>,</p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" Nous sommes déçus de constater que, malgré l’envoi d’un rappel, votre compte est maintenant\n"
|
||
" sérieusement en retard. Il est essentiel que le paiement soit effectué immédiatement,\n"
|
||
" sinon nous devrons envisager de suspendre votre compte, ce qui signifie que nous ne pourrons\n"
|
||
" plus fournir votre entreprise en (biens/services).\n"
|
||
" Veuillez prendre les mesures nécessaires pour effectuer ce paiement dans les 8 prochains jours.\n"
|
||
" S’il y a un problème avec le paiement de la facture dont nous ne sommes pas informés,\n"
|
||
" n’hésitez pas à contacter notre service comptable afin que nous puissions résoudre la question\n"
|
||
" rapidement.\n"
|
||
" Les détails des paiements dus sont imprimés ci-dessous.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"Cordialement,\n"
|
||
" \n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"<t t-out=\"user.name\"/>\n"
|
||
" \n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"<br/>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<t t-out=\"object.get_followup_table_html()\"/>\n"
|
||
"\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
"\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:mail.template,name:om_account_followup.email_template_om_account_followup_level1
|
||
msgid "A bit urging second payment follow-up reminder email"
|
||
msgstr "Un courriel de rappel de suivi de paiement un peu pressant"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model,name:om_account_followup.model_followup_followup
|
||
msgid "Account Follow-up"
|
||
msgstr "Suivi de compte"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
||
msgid "Account Move line"
|
||
msgstr "Ligne de mouvement de compte"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__manual_action_note
|
||
msgid "Action To Do"
|
||
msgstr "Action à faire"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
||
msgid "Action to be taken e.g. Give a phonecall, Check if it's paid, ..."
|
||
msgstr "Action à entreprendre, par ex. Passer un coup de téléphone, Vérifier si c’est payé, ..."
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_form
|
||
msgid "After"
|
||
msgstr "Après"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/om_account_followup/models/partner.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.report_followup
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Montant"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_partner__payment_amount_due
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_users__payment_amount_due
|
||
msgid "Amount Due"
|
||
msgstr "Montant dû"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_partner__payment_amount_overdue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_users__payment_amount_overdue
|
||
msgid "Amount Overdue"
|
||
msgstr "Montant en retard"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/om_account_followup/models/partner.py:0
|
||
msgid "Amount due"
|
||
msgstr "Montant dû"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/om_account_followup/wizard/followup_print.py:0
|
||
msgid "Anybody"
|
||
msgstr "N’importe qui"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__manual_action_responsible_id
|
||
msgid "Assign a Responsible"
|
||
msgstr "Assigner un responsable"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat__balance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat_by_partner__balance
|
||
msgid "Balance"
|
||
msgstr "Solde"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.om_account_followup_stat_by_partner_search
|
||
msgid "Balance > 0"
|
||
msgstr "Solde > 0"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_account_move_line__result
|
||
msgid "Balance Amount"
|
||
msgstr "Montant du solde"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
||
msgid ""
|
||
"Below is the history of the transactions of this\n"
|
||
" customer. You can check \"No Follow-up\" in\n"
|
||
" order to exclude it from the next follow-up\n"
|
||
" actions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ci-dessous se trouve l’historique des transactions de ce\n"
|
||
" client. Vous pouvez cocher « Pas de suivi » afin\n"
|
||
" de l’exclure des prochaines actions de suivi."
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_print
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_followup_print__test_print
|
||
msgid ""
|
||
"Check if you want to print follow-ups without changing follow-up level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cochez si vous souhaitez imprimer les suivis sans modifier le niveau de suivi."
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:om_account_followup.action_om_account_followup_definition_form
|
||
msgid "Click to define follow-up levels and their related actions."
|
||
msgstr "Cliquez pour définir les niveaux de suivi et leurs actions associées."
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
||
msgid "Click to mark the action as done."
|
||
msgstr "Cliquez pour marquer l’action comme terminée."
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_sending_results
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Fermer"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_followup__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat_by_partner__company_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_stat_search
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Entreprise"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model,name:om_account_followup.model_res_partner
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Contact"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_followup__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_sending_results__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Créé par"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_followup__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_sending_results__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Créé le"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat__credit
|
||
msgid "Credit"
|
||
msgstr "Crédit"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.customer_followup_tree
|
||
msgid "Customer Followup"
|
||
msgstr "Suivi client"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_partner__payment_note
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_users__payment_note
|
||
msgid "Customer Payment Promise"
|
||
msgstr "Promesse de paiement du client"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:om_account_followup.constraint_followup_line_days_uniq
|
||
msgid "Days of the follow-up levels must be different"
|
||
msgstr "Les jours des niveaux de suivi doivent être différents"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat__debit
|
||
msgid "Debit"
|
||
msgstr "Débit"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:mail.template,name:om_account_followup.email_template_om_account_followup_default
|
||
msgid "Default payment follow-up reminder e-mail"
|
||
msgstr "Courriel de rappel de suivi de paiement par défaut"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/om_account_followup/models/partner.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_sending_results__description
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.report_followup
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Description"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_followup__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_sending_results__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat_by_partner__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Nom affiché"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:om_account_followup.om_account_followup_s
|
||
msgid "Do Manual Follow-Ups"
|
||
msgstr "Effectuer des suivis manuels"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_followup_print__partner_lang
|
||
msgid ""
|
||
"Do not change message text, if you want to send email in partner language, "
|
||
"or configure from company"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne modifiez pas le texte du message si vous souhaitez envoyer un courriel dans la langue du partenaire, "
|
||
"ou configurez-le depuis l’entreprise"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.report_followup
|
||
msgid ""
|
||
"Document: Customer account statement\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" Date:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Document : Relevé de compte client\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" Date :"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_sending_results
|
||
msgid "Download Letters"
|
||
msgstr "Télécharger les lettres"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.report_followup
|
||
msgid "Due"
|
||
msgstr "Dû"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/om_account_followup/models/partner.py:0
|
||
msgid "Due Date"
|
||
msgstr "Date d’échéance"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__delay
|
||
msgid "Due Days"
|
||
msgstr "Jours d’échéance"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__email_body
|
||
msgid "Email Body"
|
||
msgstr "Corps du courriel"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__email_subject
|
||
msgid "Email Subject"
|
||
msgstr "Objet du courriel"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__email_template_id
|
||
msgid "Email Template"
|
||
msgstr "Modèle de courriel"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/om_account_followup/models/partner.py:0
|
||
msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in"
|
||
msgstr "Courriel non envoyé car l’adresse courriel du partenaire n’est pas renseignée"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat__date_move
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat_by_partner__date_move
|
||
msgid "First move"
|
||
msgstr "Premier mouvement"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:mail.template,name:om_account_followup.email_template_om_account_followup_level0
|
||
msgid "First polite payment follow-up reminder email"
|
||
msgstr "Premier courriel de rappel de suivi de paiement poli"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__followup_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat__followup_id
|
||
msgid "Follow Ups"
|
||
msgstr "Suivis"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__followup_id
|
||
msgid "Follow-Up"
|
||
msgstr "Suivi"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__name
|
||
msgid "Follow-Up Action"
|
||
msgstr "Action de suivi"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:om_account_followup.menu_finance_followup
|
||
msgid "Follow-Ups"
|
||
msgstr "Suivis"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_followup__followup_line
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:om_account_followup.om_account_followup_main_menu
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.customer_followup_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_tree
|
||
msgid "Follow-up"
|
||
msgstr "Suivi"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model,name:om_account_followup.model_followup_line
|
||
msgid "Follow-up Criteria"
|
||
msgstr "Critères de suivi"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_account_move_line__followup_line_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_stat_search
|
||
msgid "Follow-up Level"
|
||
msgstr "Niveau de suivi"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:om_account_followup.action_om_account_followup_definition_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:om_account_followup.om_account_followup_menu
|
||
msgid "Follow-up Levels"
|
||
msgstr "Niveaux de suivi"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.actions.report,name:om_account_followup.action_report_followup
|
||
msgid "Follow-up Report"
|
||
msgstr "Rapport de suivi"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_partner__payment_responsible_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_users__payment_responsible_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.customer_followup_search_view
|
||
msgid "Follow-up Responsible"
|
||
msgstr "Responsable du suivi"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__date
|
||
msgid "Follow-up Sending Date"
|
||
msgstr "Date d’envoi du suivi"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model,name:om_account_followup.model_followup_stat
|
||
msgid "Follow-up Statistics"
|
||
msgstr "Statistiques de suivi"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model,name:om_account_followup.model_followup_stat_by_partner
|
||
msgid "Follow-up Statistics by Partner"
|
||
msgstr "Statistiques de suivi par partenaire"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_tree
|
||
msgid "Follow-up Steps"
|
||
msgstr "Étapes de suivi"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/om_account_followup/wizard/followup_print.py:0
|
||
msgid "Follow-up letter of "
|
||
msgstr "Lettre de suivi de "
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_stat_graph
|
||
msgid "Follow-up lines"
|
||
msgstr "Lignes de suivi"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:om_account_followup.action_followup_stat
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:om_account_followup.menu_action_followup_stat_follow
|
||
msgid "Follow-ups Analysis"
|
||
msgstr "Analyse des suivis"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_stat_search
|
||
msgid "Follow-ups Sent"
|
||
msgstr "Suivis envoyés"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.customer_followup_search_view
|
||
msgid "Follow-ups To Do"
|
||
msgstr "Suivis à faire"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.customer_followup_search_view
|
||
msgid "Followup Level"
|
||
msgstr "Niveau de suivi"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:om_account_followup.action_om_account_followup_definition_form
|
||
msgid ""
|
||
"For each step, specify the actions to be taken and delay in\n"
|
||
" days. It is\n"
|
||
" possible to use print and e-mail templates to send specific\n"
|
||
" messages to\n"
|
||
" the customer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour chaque étape, précisez les actions à entreprendre et le délai en\n"
|
||
" jours. Il est\n"
|
||
" possible d’utiliser des modèles d’impression et de courriel pour envoyer des messages\n"
|
||
" spécifiques au\n"
|
||
" client."
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_followup_line__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_partner__latest_followup_sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_users__latest_followup_sequence
|
||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
|
||
msgstr "Indique l’ordre de séquence lors de l’affichage d’une liste de lignes de suivi."
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_stat_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Regrouper par"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
||
msgid ""
|
||
"He said the problem was temporary and promised to pay 50% before 15th of "
|
||
"May, balance before 1st of July."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il a dit que le problème était temporaire et a promis de payer 50 % avant le 15 mai, "
|
||
"le solde avant le 1er juillet."
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_followup__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_sending_results__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat_by_partner__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
||
msgid ""
|
||
"If not specified by the latest follow-up level, it will send from the "
|
||
"default email template"
|
||
msgstr ""
|
||
"S’il n’est pas spécifié par le dernier niveau de suivi, il sera envoyé à partir du "
|
||
"modèle de courriel par défaut"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_stat_search
|
||
msgid "Including journal entries marked as a litigation"
|
||
msgstr "Y compris les écritures de journal marquées comme litigieuses"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat_by_partner__invoice_partner_id
|
||
msgid "Invoice Address"
|
||
msgstr "Adresse de facturation"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/om_account_followup/models/partner.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.report_followup
|
||
msgid "Invoice Date"
|
||
msgstr "Date de facture"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/om_account_followup/wizard/followup_print.py:0
|
||
msgid "Invoices Reminder"
|
||
msgstr "Rappel des factures"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model,name:om_account_followup.model_account_move_line
|
||
msgid "Journal Item"
|
||
msgstr "Élément de journal"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:om_account_followup.account_manual_reconcile_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_move_line_reconcile_tree
|
||
msgid "Journal Items to Reconcile"
|
||
msgstr "Éléments de journal à rapprocher"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_followup__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_sending_results__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Dernière mise à jour par"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_followup__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_sending_results__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Dernière mise à jour le"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat__date_move_last
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat_by_partner__date_move_last
|
||
msgid "Last move"
|
||
msgstr "Dernier mouvement"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_account_move_line__followup_date
|
||
msgid "Latest Follow-up"
|
||
msgstr "Dernier suivi"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_partner__latest_followup_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_users__latest_followup_date
|
||
msgid "Latest Follow-up Date"
|
||
msgstr "Date du dernier suivi"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_partner__latest_followup_level_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_users__latest_followup_level_id
|
||
msgid "Latest Follow-up Level"
|
||
msgstr "Dernier niveau de suivi"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_partner__latest_followup_level_id_without_lit
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_users__latest_followup_level_id_without_lit
|
||
msgid "Latest Follow-up Level without litigation"
|
||
msgstr "Dernier niveau de suivi sans litige"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_stat_search
|
||
msgid "Latest Follow-up Month"
|
||
msgstr "Mois du dernier suivi"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_partner__latest_followup_date
|
||
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_users__latest_followup_date
|
||
msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed"
|
||
msgstr "Dernière date à laquelle le niveau de suivi du partenaire a été modifié"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat_by_partner__date_followup
|
||
msgid "Latest follow-up"
|
||
msgstr "Dernier suivi"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat__date_followup
|
||
msgid "Latest followup"
|
||
msgstr "Dernier suivi"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/om_account_followup/models/partner.py:0
|
||
msgid "Lit."
|
||
msgstr "Lit."
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__manual_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_form
|
||
msgid "Manual Action"
|
||
msgstr "Action manuelle"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:om_account_followup.action_customer_followup
|
||
msgid "Manual Follow-Ups"
|
||
msgstr "Suivis manuels"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.report_followup
|
||
msgid "Maturity Date"
|
||
msgstr "Date d’échéance"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat_by_partner__max_followup_id
|
||
msgid "Max Follow Up Level"
|
||
msgstr "Niveau de suivi maximal"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:om_account_followup.action_customer_my_followup
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:om_account_followup.menu_sale_followup
|
||
msgid "My Follow-Ups"
|
||
msgstr "Mes suivis"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.customer_followup_search_view
|
||
msgid "My Follow-ups"
|
||
msgstr "Mes suivis"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_followup__name
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_sending_results__needprinting
|
||
msgid "Needs Printing"
|
||
msgstr "Nécessite une impression"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_partner__payment_next_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_users__payment_next_action
|
||
msgid "Next Action"
|
||
msgstr "Prochaine action"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_partner__payment_next_action_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_users__payment_next_action_date
|
||
msgid "Next Action Date"
|
||
msgstr "Date de la prochaine action"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.customer_followup_search_view
|
||
msgid "No Responsible"
|
||
msgstr "Pas de responsable"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:om_account_followup.account_manual_reconcile_action
|
||
msgid "No journal items found."
|
||
msgstr "Aucun élément de journal trouvé."
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_stat_search
|
||
msgid "Not Litigation"
|
||
msgstr "Non litigieux"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:om_account_followup.constraint_followup_followup_company_uniq
|
||
msgid "Only one follow-up per company is allowed"
|
||
msgstr "Un seul suivi par entreprise est autorisé"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_partner__payment_responsible_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_users__payment_responsible_id
|
||
msgid ""
|
||
"Optionally you can assign a user to this field, which will make him "
|
||
"responsible for the action."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pouvez éventuellement assigner un utilisateur à ce champ, ce qui le rendra "
|
||
"responsable de l’action."
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/om_account_followup/models/partner.py:0
|
||
msgid "Overdue email sent to %s, "
|
||
msgstr "Courriel de retard envoyé à %s, "
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_stat_by_partner__partner_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_stat_search
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Partenaire"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.account_move_line_partner_tree
|
||
msgid "Partner Entries"
|
||
msgstr "Écritures du partenaire"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.om_account_followup_stat_by_partner_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.om_account_followup_stat_by_partner_tree
|
||
msgid "Partner to Remind"
|
||
msgstr "Partenaire à relancer"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__partner_ids
|
||
msgid "Partners"
|
||
msgstr "Partenaires"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.customer_followup_search_view
|
||
msgid "Partners with Overdue Credits"
|
||
msgstr "Partenaires avec des crédits en retard"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
||
msgid "Payment Follow-up"
|
||
msgstr "Suivi des paiements"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_partner__payment_note
|
||
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_users__payment_note
|
||
msgid "Payment Note"
|
||
msgstr "Note de paiement"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model,name:om_account_followup.model_followup_print
|
||
msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers"
|
||
msgstr "Imprimer le suivi et envoyer un courriel aux clients"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
||
msgid "Print Overdue Payments"
|
||
msgstr "Imprimer les paiements en retard"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
||
msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line"
|
||
msgstr "Imprimer le rapport des paiements en retard indépendamment de la ligne de suivi"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__description
|
||
msgid "Printed Message"
|
||
msgstr "Message imprimé"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/om_account_followup/models/partner.py:0
|
||
msgid "Printed overdue payments report"
|
||
msgstr "Rapport des paiements en retard imprimé"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.report_followup
|
||
msgid "Ref"
|
||
msgstr "Réf"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/om_account_followup/models/partner.py:0
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Référence"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model,name:om_account_followup.model_report_om_account_followup_report_followup
|
||
msgid "Report Followup"
|
||
msgstr "Rapport de suivi"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
||
msgid "Responsible of credit collection"
|
||
msgstr "Responsable du recouvrement de crédit"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model,name:om_account_followup.model_followup_sending_results
|
||
msgid "Results from the sending of the different letters and emails"
|
||
msgstr "Résultats de l’envoi des différentes lettres et courriels"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_filter
|
||
msgid "Search Follow-up"
|
||
msgstr "Rechercher un suivi"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__email_conf
|
||
msgid "Send Email Confirmation"
|
||
msgstr "Envoyer une confirmation par courriel"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__partner_lang
|
||
msgid "Send Email in Partner Language"
|
||
msgstr "Envoyer un courriel dans la langue du partenaire"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:om_account_followup.action_om_account_followup_print
|
||
msgid "Send Follow-Ups"
|
||
msgstr "Envoyer des suivis"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:om_account_followup.om_account_followup_print_menu
|
||
msgid "Send Letters and Emails"
|
||
msgstr "Envoyer des lettres et des courriels"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/om_account_followup/wizard/followup_print.py:0
|
||
msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary"
|
||
msgstr "Envoyer des lettres et des courriels : Résumé des actions"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
||
msgid "Send Overdue Email"
|
||
msgstr "Envoyer un courriel de retard"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__send_letter
|
||
msgid "Send a Letter"
|
||
msgstr "Envoyer une lettre"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_form
|
||
msgid "Send a Letter or Email"
|
||
msgstr "Envoyer une lettre ou un courriel"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__send_email
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_form
|
||
msgid "Send an Email"
|
||
msgstr "Envoyer un courriel"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_print
|
||
msgid "Send emails and generate letters"
|
||
msgstr "Envoyer des courriels et générer des lettres"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_print
|
||
msgid "Send follow-ups"
|
||
msgstr "Envoyer des suivis"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_line__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_partner__latest_followup_sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_users__latest_followup_sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Séquence"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__summary
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Résumé"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_sending_results
|
||
msgid "Summary of actions"
|
||
msgstr "Résumé des actions"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_followup_print__test_print
|
||
msgid "Test Print"
|
||
msgstr "Impression de test"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
||
msgid "The"
|
||
msgstr "Le"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/om_account_followup/report/followup_print.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The followup plan defined for the current company does not have any followup"
|
||
" action."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le plan de suivi défini pour l’entreprise actuelle n’a aucune action de suivi."
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_partner__latest_followup_level_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_users__latest_followup_level_id
|
||
msgid "The maximum follow-up level"
|
||
msgstr "Le niveau de suivi maximal"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_partner__latest_followup_level_id_without_lit
|
||
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_users__latest_followup_level_id_without_lit
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum follow-up level without taking into account the account move "
|
||
"lines with litigation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le niveau de suivi maximal sans prendre en compte les lignes de mouvement de compte "
|
||
"avec litige"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_followup_line__delay
|
||
msgid ""
|
||
"The number of days after the due date of the invoice to wait before sending "
|
||
"the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert "
|
||
"beforehand."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le nombre de jours après la date d’échéance de la facture à attendre avant d’envoyer "
|
||
"le rappel. Peut être négatif si vous souhaitez envoyer une alerte polie à l’avance."
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/om_account_followup/models/partner.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The partner does not have any accounting entries to print in the overdue "
|
||
"report for the current company."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le partenaire n’a aucune écriture comptable à imprimer dans le rapport des paiements "
|
||
"en retard pour l’entreprise actuelle."
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/om_account_followup/models/partner.py:0
|
||
msgid "There is no followup plan defined for the current company."
|
||
msgstr "Aucun plan de suivi n’est défini pour l’entreprise actuelle."
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_print
|
||
msgid ""
|
||
"This action will send follow-up emails, print the\n"
|
||
" letters and\n"
|
||
" set the manual actions per customer, according to the\n"
|
||
" follow-up levels defined."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette action enverra des courriels de suivi, imprimera les\n"
|
||
" lettres et\n"
|
||
" définira les actions manuelles par client, selon les\n"
|
||
" niveaux de suivi définis."
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_followup_print__date
|
||
msgid "This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
|
||
msgstr "Ce champ vous permet de sélectionner une date prévisionnelle pour planifier vos suivis"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_partner__payment_next_action
|
||
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_users__payment_next_action
|
||
msgid ""
|
||
"This is the next action to be taken. It will automatically be set when the "
|
||
"partner gets a follow-up level that requires a manual action. "
|
||
msgstr ""
|
||
"C’est la prochaine action à entreprendre. Elle sera automatiquement définie lorsque le "
|
||
"partenaire atteint un niveau de suivi qui nécessite une action manuelle."
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_partner__payment_next_action_date
|
||
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_res_users__payment_next_action_date
|
||
msgid ""
|
||
"This is when the manual follow-up is needed. The date will be set to the "
|
||
"current date when the partner gets a follow-up level that requires a manual "
|
||
"action. Can be practical to set manually e.g. to see if he keeps his "
|
||
"promises."
|
||
msgstr ""
|
||
"C’est le moment où le suivi manuel est nécessaire. La date sera fixée à la date actuelle "
|
||
"lorsque le partenaire atteint un niveau de suivi qui nécessite une action manuelle. Peut "
|
||
"être pratique à définir manuellement, par exemple pour vérifier s’il tient ses promesses."
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_form
|
||
msgid ""
|
||
"To remind customers of paying their invoices, you can\n"
|
||
" define different actions depending on how severely\n"
|
||
" overdue the customer is. These actions are bundled\n"
|
||
" into follow-up levels that are triggered when the due\n"
|
||
" date of an invoice has passed a certain\n"
|
||
" number of days. If there are other overdue invoices for\n"
|
||
" the\n"
|
||
" same customer, the actions of the most\n"
|
||
" overdue invoice will be executed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour rappeler aux clients de payer leurs factures, vous pouvez\n"
|
||
" définir différentes actions en fonction de la gravité\n"
|
||
" du retard du client. Ces actions sont regroupées\n"
|
||
" en niveaux de suivi qui sont déclenchés lorsque la date\n"
|
||
" d’échéance d’une facture a dépassé un certain\n"
|
||
" nombre de jours. S’il existe d’autres factures en retard pour\n"
|
||
" le\n"
|
||
" même client, les actions de la facture la plus\n"
|
||
" en retard seront exécutées."
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.account_move_line_partner_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_move_line_reconcile_tree
|
||
msgid "Total credit"
|
||
msgstr "Crédit total"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.account_move_line_partner_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_move_line_reconcile_tree
|
||
msgid "Total debit"
|
||
msgstr "Débit total"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.report_followup
|
||
msgid "Total:"
|
||
msgstr "Total :"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_partner__unreconciled_aml_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_users__unreconciled_aml_ids
|
||
msgid "Unreconciled Aml"
|
||
msgstr "Lignes non rapprochées"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:mail.template,name:om_account_followup.email_template_om_account_followup_level2
|
||
msgid "Urging payment follow-up reminder email"
|
||
msgstr "Courriel de rappel de suivi de paiement pressant"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_followup_line__send_letter
|
||
msgid "When processing, it will print a letter"
|
||
msgstr "Lors du traitement, une lettre sera imprimée"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_followup_line__send_email
|
||
msgid "When processing, it will send an email"
|
||
msgstr "Lors du traitement, un courriel sera envoyé"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,help:om_account_followup.field_followup_line__manual_action
|
||
msgid ""
|
||
"When processing, it will set the manual action to be taken for that "
|
||
"customer. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Lors du traitement, cela définira l’action manuelle à entreprendre pour ce "
|
||
"client."
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_partner__payment_earliest_due_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:om_account_followup.field_res_users__payment_earliest_due_date
|
||
msgid "Worst Due Date"
|
||
msgstr "Pire date d’échéance"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_form
|
||
msgid ""
|
||
"Write here the introduction in the letter,\n"
|
||
" according to the level of the follow-up. You can\n"
|
||
" use the following keywords in the text. Don't\n"
|
||
" forget to translate in all languages you installed\n"
|
||
" using to top right icon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Écrivez ici l’introduction de la lettre,\n"
|
||
" selon le niveau de suivi. Vous pouvez\n"
|
||
" utiliser les mots-clés suivants dans le texte. N’oubliez\n"
|
||
" pas de traduire dans toutes les langues que vous avez installées\n"
|
||
" en utilisant l’icône en haut à droite."
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/om_account_followup/models/partner.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You became responsible to do the next action for the payment follow-up of"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous êtes devenu responsable de la prochaine action pour le suivi de paiement de"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/om_account_followup/models/followup.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use "
|
||
"the percent character."
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre description est invalide, utilisez la légende correcte ou %% si vous voulez utiliser "
|
||
"le caractère pourcentage."
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_followup_line_form
|
||
msgid "days overdue, do the following actions:"
|
||
msgstr "jours de retard, effectuez les actions suivantes :"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_om_account_followup_print
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "ou"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model:mail.template,subject:om_account_followup.email_template_om_account_followup_default
|
||
#: model:mail.template,subject:om_account_followup.email_template_om_account_followup_level0
|
||
#: model:mail.template,subject:om_account_followup.email_template_om_account_followup_level1
|
||
#: model:mail.template,subject:om_account_followup.email_template_om_account_followup_level2
|
||
msgid "{{ user.company_id.name }} Payment Reminder"
|
||
msgstr "Rappel de paiement {{ user.company_id.name }}"
|
||
|
||
#. module: om_account_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
||
msgid "⇾ Mark as Done"
|
||
msgstr "⇾ Marquer comme terminé" |