accounting_package/om_fiscal_year/i18n/fr.po

335 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2026-05-08 13:05:11 +07:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * om_fiscal_year
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0-20250218\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-14 15:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-14 15:02+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: om_fiscal_year
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.view_change_lock_date
msgid "Account Period Closing"
msgstr "Clôture de la période comptable"
#. module: om_fiscal_year
#: model:res.groups,name:om_fiscal_year.group_fiscal_year
msgid "Allow to define fiscal years of more or less than a year"
msgstr "Autoriser la définition dannées fiscales de plus ou moins dun an"
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_res_config_settings__hard_lock_date
#: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_res_config_settings__purchase_lock_date
#: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_res_config_settings__sale_lock_date
#: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_res_config_settings__tax_lock_date
msgid ""
"Any entry up to and including that date will be postponed to a later time, "
"in accordance with its journal sequence. This lock date is irreversible and "
"does not allow any exception."
msgstr ""
"Toute écriture jusquà cette date incluse sera reportée à une date ultérieure, "
"conformément à la séquence de son journal. Cette date de verrouillage est irréversible "
"et ne permet aucune exception."
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_res_config_settings__fiscalyear_lock_date
msgid ""
"Any entry up to and including that date will be postponed to a later time, "
"in accordance with its journal's sequence."
msgstr ""
"Toute écriture jusquà cette date incluse sera reportée à une date ultérieure, "
"conformément à la séquence de son journal."
#. module: om_fiscal_year
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.view_change_lock_date
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model,name:om_fiscal_year.model_change_lock_date
msgid "Change Lock Date"
msgstr "Modifier la date de verrouillage"
#. module: om_fiscal_year
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:om_fiscal_year.actions_account_fiscal_year
msgid "Click here to create a new fiscal year."
msgstr "Cliquez ici pour créer une nouvelle année fiscale."
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model,name:om_fiscal_year.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Entreprises"
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__company_id
msgid "Company"
msgstr "Entreprise"
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model,name:om_fiscal_year.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Paramètres de configuration"
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Créé par"
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Créé le"
#. module: om_fiscal_year
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.res_config_settings_view_form
msgid "Define fiscal years of more or less than one year"
msgstr "Définir des années fiscales de plus ou moins dun an"
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nom affiché"
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__date_to
msgid "End Date"
msgstr "Date de fin"
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__date_to
msgid "Ending Date, included in the fiscal year."
msgstr "Date de fin, incluse dans lannée fiscale."
#. module: om_fiscal_year
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.res_config_settings_view_form
msgid "Fiscal Period Closing"
msgstr "Clôture de la période fiscale"
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model,name:om_fiscal_year.model_account_fiscal_year
#: model:ir.ui.menu,name:om_fiscal_year.menu_fiscal_year
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.res_config_settings_view_form
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Année fiscale"
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.actions.act_window,name:om_fiscal_year.actions_account_fiscal_year
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_res_config_settings__group_fiscal_year
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.res_config_settings_view_form
msgid "Fiscal Years"
msgstr "Années fiscales"
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_res_config_settings__fiscalyear_last_day
msgid "Fiscalyear Last Day"
msgstr "Dernier jour de lannée fiscale"
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_res_config_settings__fiscalyear_last_month
msgid "Fiscalyear Last Month"
msgstr "Dernier mois de lannée fiscale"
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_res_config_settings__fiscalyear_lock_date
msgid "Global Lock Date"
msgstr "Date de verrouillage globale"
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__hard_lock_date
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_res_config_settings__hard_lock_date
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_res_config_settings__purchase_lock_date
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_res_config_settings__sale_lock_date
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_res_config_settings__tax_lock_date
msgid "Hard Lock Date"
msgstr "Date de verrouillage strict"
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__id
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: om_fiscal_year
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.res_config_settings_view_form
msgid "Last Day"
msgstr "Dernier jour"
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Dernière mise à jour par"
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Dernière mise à jour le"
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_change_lock_date__hard_lock_date
msgid "Like the \"Global Lock Date\", but no exceptions are possible."
msgstr "Comme la « Date de verrouillage globale », mais aucune exception nest possible."
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__fiscalyear_lock_date
msgid "Lock Date for All Users"
msgstr "Date de verrouillage pour tous les utilisateurs"
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.ui.menu,name:om_fiscal_year.menu_action_change_lock_date
msgid "Lock Dates"
msgstr "Dates de verrouillage"
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.actions.act_window,name:om_fiscal_year.action_view_change_lock_date
msgid "Lock your Fiscal Period"
msgstr "Verrouiller votre période fiscale"
#. module: om_fiscal_year
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.res_config_settings_view_form
msgid "Lock your fiscal period"
msgstr "Verrouiller votre période fiscale"
#. module: om_fiscal_year
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.view_change_lock_date
msgid "Management Closing"
msgstr "Clôture de gestion"
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__name
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_change_lock_date__tax_lock_date
msgid ""
"No users can edit journal entries related to a tax prior and inclusive of "
"this date."
msgstr ""
"Aucun utilisateur ne peut modifier les écritures de journal liées à une taxe avant et "
"incluant cette date."
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_change_lock_date__fiscalyear_lock_date
msgid ""
"No users, including Advisers, can edit accounts prior to and inclusive of "
"this date. Use it for fiscal year locking."
msgstr ""
"Aucun utilisateur, y compris les conseillers, ne peut modifier les comptes avant et "
"incluant cette date. Utilisez-la pour verrouiller lannée fiscale."
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_change_lock_date__purchase_lock_date
msgid ""
"Prevents creation and modification of entries in purchase journals up to the"
" defined date inclusive."
msgstr ""
"Empêche la création et la modification des écritures dans les journaux dachat jusquà "
"la date définie incluse."
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_change_lock_date__sale_lock_date
msgid ""
"Prevents creation and modification of entries in sales journals up to the "
"defined date inclusive."
msgstr ""
"Empêche la création et la modification des écritures dans les journaux de vente jusquà "
"la date définie incluse."
#. module: om_fiscal_year
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.res_config_settings_view_form
msgid "Purchase Lock Date"
msgstr "Date de verrouillage des achats"
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__purchase_lock_date
msgid "Purchase Lock date"
msgstr "Date de verrouillage des achats"
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__sale_lock_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.res_config_settings_view_form
msgid "Sales Lock Date"
msgstr "Date de verrouillage des ventes"
#. module: om_fiscal_year
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.view_change_lock_date
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#. module: om_fiscal_year
#. odoo-python
#: code:addons/om_fiscal_year/models/res_company.py:0
msgid "Show unposted entries"
msgstr "Afficher les écritures non validées"
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__date_from
msgid "Start Date"
msgstr "Date de début"
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__date_from
msgid "Start Date, included in the fiscal year."
msgstr "Date de début, incluse dans lannée fiscale."
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__tax_lock_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.res_config_settings_view_form
msgid "Tax Return Lock Date"
msgstr "Date de verrouillage des déclarations fiscales"
#. module: om_fiscal_year
#. odoo-python
#: code:addons/om_fiscal_year/models/account_fiscal_year.py:0
msgid "The ending date must not be prior to the starting date."
msgstr "La date de fin ne doit pas être antérieure à la date de début."
#. module: om_fiscal_year
#. odoo-python
#: code:addons/om_fiscal_year/models/res_company.py:0
msgid ""
"There are still unposted entries in the period you want to lock. You should "
"either post or delete them."
msgstr ""
"Il reste des écritures non validées dans la période que vous souhaitez verrouiller. Vous "
"devez soit les valider, soit les supprimer."
#. module: om_fiscal_year
#. odoo-python
#: code:addons/om_fiscal_year/models/res_company.py:0
msgid ""
"There are still unreconciled bank statement lines in the period you want to "
"lock.You should either reconcile or delete them."
msgstr ""
"Il reste des lignes de relevé bancaire non rapprochées dans la période que vous souhaitez "
"verrouiller. Vous devez soit les rapprocher, soit les supprimer."
#. module: om_fiscal_year
#. odoo-python
#: code:addons/om_fiscal_year/wizard/change_lock_date.py:0
msgid "You Are Not Allowed To Perform This Operation"
msgstr "Vous nêtes pas autorisé à effectuer cette opération"
#. module: om_fiscal_year
#. odoo-python
#: code:addons/om_fiscal_year/models/account_fiscal_year.py:0
msgid ""
"You can not have an overlap between two fiscal years, please correct the "
"start and/or end dates of your fiscal years."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas avoir de chevauchement entre deux années fiscales, veuillez corriger "
"les dates de début et/ou de fin de vos années fiscales."