335 lines
13 KiB
Plaintext
335 lines
13 KiB
Plaintext
|
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
|
# * om_fiscal_year
|
|||
|
|
#
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0-20250218\n"
|
|||
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-14 15:02+0000\n"
|
|||
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-03-14 15:02+0000\n"
|
|||
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|||
|
|
"Language-Team: \n"
|
|||
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
|
"Plural-Forms: \n"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|||
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.view_change_lock_date
|
|||
|
|
msgid "Account Period Closing"
|
|||
|
|
msgstr "Clôture de la période comptable"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|||
|
|
#: model:res.groups,name:om_fiscal_year.group_fiscal_year
|
|||
|
|
msgid "Allow to define fiscal years of more or less than a year"
|
|||
|
|
msgstr "Autoriser la définition d’années fiscales de plus ou moins d’un an"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|||
|
|
#: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_res_config_settings__hard_lock_date
|
|||
|
|
#: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_res_config_settings__purchase_lock_date
|
|||
|
|
#: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_res_config_settings__sale_lock_date
|
|||
|
|
#: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_res_config_settings__tax_lock_date
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Any entry up to and including that date will be postponed to a later time, "
|
|||
|
|
"in accordance with its journal sequence. This lock date is irreversible and "
|
|||
|
|
"does not allow any exception."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Toute écriture jusqu’à cette date incluse sera reportée à une date ultérieure, "
|
|||
|
|
"conformément à la séquence de son journal. Cette date de verrouillage est irréversible "
|
|||
|
|
"et ne permet aucune exception."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|||
|
|
#: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_res_config_settings__fiscalyear_lock_date
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Any entry up to and including that date will be postponed to a later time, "
|
|||
|
|
"in accordance with its journal's sequence."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Toute écriture jusqu’à cette date incluse sera reportée à une date ultérieure, "
|
|||
|
|
"conformément à la séquence de son journal."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|||
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.view_change_lock_date
|
|||
|
|
msgid "Cancel"
|
|||
|
|
msgstr "Annuler"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|||
|
|
#: model:ir.model,name:om_fiscal_year.model_change_lock_date
|
|||
|
|
msgid "Change Lock Date"
|
|||
|
|
msgstr "Modifier la date de verrouillage"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|||
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:om_fiscal_year.actions_account_fiscal_year
|
|||
|
|
msgid "Click here to create a new fiscal year."
|
|||
|
|
msgstr "Cliquez ici pour créer une nouvelle année fiscale."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|||
|
|
#: model:ir.model,name:om_fiscal_year.model_res_company
|
|||
|
|
msgid "Companies"
|
|||
|
|
msgstr "Entreprises"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|||
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__company_id
|
|||
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__company_id
|
|||
|
|
msgid "Company"
|
|||
|
|
msgstr "Entreprise"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|||
|
|
#: model:ir.model,name:om_fiscal_year.model_res_config_settings
|
|||
|
|
msgid "Config Settings"
|
|||
|
|
msgstr "Paramètres de configuration"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|||
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__create_uid
|
|||
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__create_uid
|
|||
|
|
msgid "Created by"
|
|||
|
|
msgstr "Créé par"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|||
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__create_date
|
|||
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__create_date
|
|||
|
|
msgid "Created on"
|
|||
|
|
msgstr "Créé le"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|||
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.res_config_settings_view_form
|
|||
|
|
msgid "Define fiscal years of more or less than one year"
|
|||
|
|
msgstr "Définir des années fiscales de plus ou moins d’un an"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|||
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__display_name
|
|||
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__display_name
|
|||
|
|
msgid "Display Name"
|
|||
|
|
msgstr "Nom affiché"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|||
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__date_to
|
|||
|
|
msgid "End Date"
|
|||
|
|
msgstr "Date de fin"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|||
|
|
#: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__date_to
|
|||
|
|
msgid "Ending Date, included in the fiscal year."
|
|||
|
|
msgstr "Date de fin, incluse dans l’année fiscale."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|||
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.res_config_settings_view_form
|
|||
|
|
msgid "Fiscal Period Closing"
|
|||
|
|
msgstr "Clôture de la période fiscale"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|||
|
|
#: model:ir.model,name:om_fiscal_year.model_account_fiscal_year
|
|||
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:om_fiscal_year.menu_fiscal_year
|
|||
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.res_config_settings_view_form
|
|||
|
|
msgid "Fiscal Year"
|
|||
|
|
msgstr "Année fiscale"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|||
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:om_fiscal_year.actions_account_fiscal_year
|
|||
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_res_config_settings__group_fiscal_year
|
|||
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.res_config_settings_view_form
|
|||
|
|
msgid "Fiscal Years"
|
|||
|
|
msgstr "Années fiscales"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|||
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_res_config_settings__fiscalyear_last_day
|
|||
|
|
msgid "Fiscalyear Last Day"
|
|||
|
|
msgstr "Dernier jour de l’année fiscale"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|||
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_res_config_settings__fiscalyear_last_month
|
|||
|
|
msgid "Fiscalyear Last Month"
|
|||
|
|
msgstr "Dernier mois de l’année fiscale"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|||
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_res_config_settings__fiscalyear_lock_date
|
|||
|
|
msgid "Global Lock Date"
|
|||
|
|
msgstr "Date de verrouillage globale"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|||
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__hard_lock_date
|
|||
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_res_config_settings__hard_lock_date
|
|||
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_res_config_settings__purchase_lock_date
|
|||
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_res_config_settings__sale_lock_date
|
|||
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_res_config_settings__tax_lock_date
|
|||
|
|
msgid "Hard Lock Date"
|
|||
|
|
msgstr "Date de verrouillage strict"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|||
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__id
|
|||
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__id
|
|||
|
|
msgid "ID"
|
|||
|
|
msgstr "ID"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|||
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.res_config_settings_view_form
|
|||
|
|
msgid "Last Day"
|
|||
|
|
msgstr "Dernier jour"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|||
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__write_uid
|
|||
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__write_uid
|
|||
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|||
|
|
msgstr "Dernière mise à jour par"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|||
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__write_date
|
|||
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__write_date
|
|||
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|||
|
|
msgstr "Dernière mise à jour le"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|||
|
|
#: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_change_lock_date__hard_lock_date
|
|||
|
|
msgid "Like the \"Global Lock Date\", but no exceptions are possible."
|
|||
|
|
msgstr "Comme la « Date de verrouillage globale », mais aucune exception n’est possible."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|||
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__fiscalyear_lock_date
|
|||
|
|
msgid "Lock Date for All Users"
|
|||
|
|
msgstr "Date de verrouillage pour tous les utilisateurs"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|||
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:om_fiscal_year.menu_action_change_lock_date
|
|||
|
|
msgid "Lock Dates"
|
|||
|
|
msgstr "Dates de verrouillage"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|||
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:om_fiscal_year.action_view_change_lock_date
|
|||
|
|
msgid "Lock your Fiscal Period"
|
|||
|
|
msgstr "Verrouiller votre période fiscale"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|||
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.res_config_settings_view_form
|
|||
|
|
msgid "Lock your fiscal period"
|
|||
|
|
msgstr "Verrouiller votre période fiscale"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|||
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.view_change_lock_date
|
|||
|
|
msgid "Management Closing"
|
|||
|
|
msgstr "Clôture de gestion"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|||
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__name
|
|||
|
|
msgid "Name"
|
|||
|
|
msgstr "Nom"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|||
|
|
#: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_change_lock_date__tax_lock_date
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"No users can edit journal entries related to a tax prior and inclusive of "
|
|||
|
|
"this date."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Aucun utilisateur ne peut modifier les écritures de journal liées à une taxe avant et "
|
|||
|
|
"incluant cette date."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|||
|
|
#: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_change_lock_date__fiscalyear_lock_date
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"No users, including Advisers, can edit accounts prior to and inclusive of "
|
|||
|
|
"this date. Use it for fiscal year locking."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Aucun utilisateur, y compris les conseillers, ne peut modifier les comptes avant et "
|
|||
|
|
"incluant cette date. Utilisez-la pour verrouiller l’année fiscale."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|||
|
|
#: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_change_lock_date__purchase_lock_date
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Prevents creation and modification of entries in purchase journals up to the"
|
|||
|
|
" defined date inclusive."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Empêche la création et la modification des écritures dans les journaux d’achat jusqu’à "
|
|||
|
|
"la date définie incluse."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|||
|
|
#: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_change_lock_date__sale_lock_date
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"Prevents creation and modification of entries in sales journals up to the "
|
|||
|
|
"defined date inclusive."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Empêche la création et la modification des écritures dans les journaux de vente jusqu’à "
|
|||
|
|
"la date définie incluse."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|||
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.res_config_settings_view_form
|
|||
|
|
msgid "Purchase Lock Date"
|
|||
|
|
msgstr "Date de verrouillage des achats"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|||
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__purchase_lock_date
|
|||
|
|
msgid "Purchase Lock date"
|
|||
|
|
msgstr "Date de verrouillage des achats"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|||
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__sale_lock_date
|
|||
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.res_config_settings_view_form
|
|||
|
|
msgid "Sales Lock Date"
|
|||
|
|
msgstr "Date de verrouillage des ventes"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|||
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.view_change_lock_date
|
|||
|
|
msgid "Save"
|
|||
|
|
msgstr "Enregistrer"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|||
|
|
#. odoo-python
|
|||
|
|
#: code:addons/om_fiscal_year/models/res_company.py:0
|
|||
|
|
msgid "Show unposted entries"
|
|||
|
|
msgstr "Afficher les écritures non validées"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|||
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__date_from
|
|||
|
|
msgid "Start Date"
|
|||
|
|
msgstr "Date de début"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|||
|
|
#: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__date_from
|
|||
|
|
msgid "Start Date, included in the fiscal year."
|
|||
|
|
msgstr "Date de début, incluse dans l’année fiscale."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|||
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__tax_lock_date
|
|||
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.res_config_settings_view_form
|
|||
|
|
msgid "Tax Return Lock Date"
|
|||
|
|
msgstr "Date de verrouillage des déclarations fiscales"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|||
|
|
#. odoo-python
|
|||
|
|
#: code:addons/om_fiscal_year/models/account_fiscal_year.py:0
|
|||
|
|
msgid "The ending date must not be prior to the starting date."
|
|||
|
|
msgstr "La date de fin ne doit pas être antérieure à la date de début."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|||
|
|
#. odoo-python
|
|||
|
|
#: code:addons/om_fiscal_year/models/res_company.py:0
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"There are still unposted entries in the period you want to lock. You should "
|
|||
|
|
"either post or delete them."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Il reste des écritures non validées dans la période que vous souhaitez verrouiller. Vous "
|
|||
|
|
"devez soit les valider, soit les supprimer."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|||
|
|
#. odoo-python
|
|||
|
|
#: code:addons/om_fiscal_year/models/res_company.py:0
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"There are still unreconciled bank statement lines in the period you want to "
|
|||
|
|
"lock.You should either reconcile or delete them."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Il reste des lignes de relevé bancaire non rapprochées dans la période que vous souhaitez "
|
|||
|
|
"verrouiller. Vous devez soit les rapprocher, soit les supprimer."
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|||
|
|
#. odoo-python
|
|||
|
|
#: code:addons/om_fiscal_year/wizard/change_lock_date.py:0
|
|||
|
|
msgid "You Are Not Allowed To Perform This Operation"
|
|||
|
|
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à effectuer cette opération"
|
|||
|
|
|
|||
|
|
#. module: om_fiscal_year
|
|||
|
|
#. odoo-python
|
|||
|
|
#: code:addons/om_fiscal_year/models/account_fiscal_year.py:0
|
|||
|
|
msgid ""
|
|||
|
|
"You can not have an overlap between two fiscal years, please correct the "
|
|||
|
|
"start and/or end dates of your fiscal years."
|
|||
|
|
msgstr ""
|
|||
|
|
"Vous ne pouvez pas avoir de chevauchement entre deux années fiscales, veuillez corriger "
|
|||
|
|
"les dates de début et/ou de fin de vos années fiscales."
|