# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * om_fiscal_year # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 18.0-20250218\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-03-14 15:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-14 15:02+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: om_fiscal_year #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.view_change_lock_date msgid "Account Period Closing" msgstr "Clôture de la période comptable" #. module: om_fiscal_year #: model:res.groups,name:om_fiscal_year.group_fiscal_year msgid "Allow to define fiscal years of more or less than a year" msgstr "Autoriser la définition d’années fiscales de plus ou moins d’un an" #. module: om_fiscal_year #: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_res_config_settings__hard_lock_date #: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_res_config_settings__purchase_lock_date #: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_res_config_settings__sale_lock_date #: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_res_config_settings__tax_lock_date msgid "" "Any entry up to and including that date will be postponed to a later time, " "in accordance with its journal sequence. This lock date is irreversible and " "does not allow any exception." msgstr "" "Toute écriture jusqu’à cette date incluse sera reportée à une date ultérieure, " "conformément à la séquence de son journal. Cette date de verrouillage est irréversible " "et ne permet aucune exception." #. module: om_fiscal_year #: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_res_config_settings__fiscalyear_lock_date msgid "" "Any entry up to and including that date will be postponed to a later time, " "in accordance with its journal's sequence." msgstr "" "Toute écriture jusqu’à cette date incluse sera reportée à une date ultérieure, " "conformément à la séquence de son journal." #. module: om_fiscal_year #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.view_change_lock_date msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #. module: om_fiscal_year #: model:ir.model,name:om_fiscal_year.model_change_lock_date msgid "Change Lock Date" msgstr "Modifier la date de verrouillage" #. module: om_fiscal_year #: model_terms:ir.actions.act_window,help:om_fiscal_year.actions_account_fiscal_year msgid "Click here to create a new fiscal year." msgstr "Cliquez ici pour créer une nouvelle année fiscale." #. module: om_fiscal_year #: model:ir.model,name:om_fiscal_year.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Entreprises" #. module: om_fiscal_year #: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__company_id msgid "Company" msgstr "Entreprise" #. module: om_fiscal_year #: model:ir.model,name:om_fiscal_year.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Paramètres de configuration" #. module: om_fiscal_year #: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__create_uid msgid "Created by" msgstr "Créé par" #. module: om_fiscal_year #: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__create_date msgid "Created on" msgstr "Créé le" #. module: om_fiscal_year #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.res_config_settings_view_form msgid "Define fiscal years of more or less than one year" msgstr "Définir des années fiscales de plus ou moins d’un an" #. module: om_fiscal_year #: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nom affiché" #. module: om_fiscal_year #: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__date_to msgid "End Date" msgstr "Date de fin" #. module: om_fiscal_year #: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__date_to msgid "Ending Date, included in the fiscal year." msgstr "Date de fin, incluse dans l’année fiscale." #. module: om_fiscal_year #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.res_config_settings_view_form msgid "Fiscal Period Closing" msgstr "Clôture de la période fiscale" #. module: om_fiscal_year #: model:ir.model,name:om_fiscal_year.model_account_fiscal_year #: model:ir.ui.menu,name:om_fiscal_year.menu_fiscal_year #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.res_config_settings_view_form msgid "Fiscal Year" msgstr "Année fiscale" #. module: om_fiscal_year #: model:ir.actions.act_window,name:om_fiscal_year.actions_account_fiscal_year #: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_res_config_settings__group_fiscal_year #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.res_config_settings_view_form msgid "Fiscal Years" msgstr "Années fiscales" #. module: om_fiscal_year #: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_res_config_settings__fiscalyear_last_day msgid "Fiscalyear Last Day" msgstr "Dernier jour de l’année fiscale" #. module: om_fiscal_year #: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_res_config_settings__fiscalyear_last_month msgid "Fiscalyear Last Month" msgstr "Dernier mois de l’année fiscale" #. module: om_fiscal_year #: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_res_config_settings__fiscalyear_lock_date msgid "Global Lock Date" msgstr "Date de verrouillage globale" #. module: om_fiscal_year #: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__hard_lock_date #: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_res_config_settings__hard_lock_date #: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_res_config_settings__purchase_lock_date #: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_res_config_settings__sale_lock_date #: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_res_config_settings__tax_lock_date msgid "Hard Lock Date" msgstr "Date de verrouillage strict" #. module: om_fiscal_year #: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__id #: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: om_fiscal_year #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.res_config_settings_view_form msgid "Last Day" msgstr "Dernier jour" #. module: om_fiscal_year #: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Dernière mise à jour par" #. module: om_fiscal_year #: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Dernière mise à jour le" #. module: om_fiscal_year #: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_change_lock_date__hard_lock_date msgid "Like the \"Global Lock Date\", but no exceptions are possible." msgstr "Comme la « Date de verrouillage globale », mais aucune exception n’est possible." #. module: om_fiscal_year #: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__fiscalyear_lock_date msgid "Lock Date for All Users" msgstr "Date de verrouillage pour tous les utilisateurs" #. module: om_fiscal_year #: model:ir.ui.menu,name:om_fiscal_year.menu_action_change_lock_date msgid "Lock Dates" msgstr "Dates de verrouillage" #. module: om_fiscal_year #: model:ir.actions.act_window,name:om_fiscal_year.action_view_change_lock_date msgid "Lock your Fiscal Period" msgstr "Verrouiller votre période fiscale" #. module: om_fiscal_year #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.res_config_settings_view_form msgid "Lock your fiscal period" msgstr "Verrouiller votre période fiscale" #. module: om_fiscal_year #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.view_change_lock_date msgid "Management Closing" msgstr "Clôture de gestion" #. module: om_fiscal_year #: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__name msgid "Name" msgstr "Nom" #. module: om_fiscal_year #: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_change_lock_date__tax_lock_date msgid "" "No users can edit journal entries related to a tax prior and inclusive of " "this date." msgstr "" "Aucun utilisateur ne peut modifier les écritures de journal liées à une taxe avant et " "incluant cette date." #. module: om_fiscal_year #: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_change_lock_date__fiscalyear_lock_date msgid "" "No users, including Advisers, can edit accounts prior to and inclusive of " "this date. Use it for fiscal year locking." msgstr "" "Aucun utilisateur, y compris les conseillers, ne peut modifier les comptes avant et " "incluant cette date. Utilisez-la pour verrouiller l’année fiscale." #. module: om_fiscal_year #: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_change_lock_date__purchase_lock_date msgid "" "Prevents creation and modification of entries in purchase journals up to the" " defined date inclusive." msgstr "" "Empêche la création et la modification des écritures dans les journaux d’achat jusqu’à " "la date définie incluse." #. module: om_fiscal_year #: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_change_lock_date__sale_lock_date msgid "" "Prevents creation and modification of entries in sales journals up to the " "defined date inclusive." msgstr "" "Empêche la création et la modification des écritures dans les journaux de vente jusqu’à " "la date définie incluse." #. module: om_fiscal_year #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.res_config_settings_view_form msgid "Purchase Lock Date" msgstr "Date de verrouillage des achats" #. module: om_fiscal_year #: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__purchase_lock_date msgid "Purchase Lock date" msgstr "Date de verrouillage des achats" #. module: om_fiscal_year #: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__sale_lock_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.res_config_settings_view_form msgid "Sales Lock Date" msgstr "Date de verrouillage des ventes" #. module: om_fiscal_year #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.view_change_lock_date msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #. module: om_fiscal_year #. odoo-python #: code:addons/om_fiscal_year/models/res_company.py:0 msgid "Show unposted entries" msgstr "Afficher les écritures non validées" #. module: om_fiscal_year #: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__date_from msgid "Start Date" msgstr "Date de début" #. module: om_fiscal_year #: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__date_from msgid "Start Date, included in the fiscal year." msgstr "Date de début, incluse dans l’année fiscale." #. module: om_fiscal_year #: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__tax_lock_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.res_config_settings_view_form msgid "Tax Return Lock Date" msgstr "Date de verrouillage des déclarations fiscales" #. module: om_fiscal_year #. odoo-python #: code:addons/om_fiscal_year/models/account_fiscal_year.py:0 msgid "The ending date must not be prior to the starting date." msgstr "La date de fin ne doit pas être antérieure à la date de début." #. module: om_fiscal_year #. odoo-python #: code:addons/om_fiscal_year/models/res_company.py:0 msgid "" "There are still unposted entries in the period you want to lock. You should " "either post or delete them." msgstr "" "Il reste des écritures non validées dans la période que vous souhaitez verrouiller. Vous " "devez soit les valider, soit les supprimer." #. module: om_fiscal_year #. odoo-python #: code:addons/om_fiscal_year/models/res_company.py:0 msgid "" "There are still unreconciled bank statement lines in the period you want to " "lock.You should either reconcile or delete them." msgstr "" "Il reste des lignes de relevé bancaire non rapprochées dans la période que vous souhaitez " "verrouiller. Vous devez soit les rapprocher, soit les supprimer." #. module: om_fiscal_year #. odoo-python #: code:addons/om_fiscal_year/wizard/change_lock_date.py:0 msgid "You Are Not Allowed To Perform This Operation" msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à effectuer cette opération" #. module: om_fiscal_year #. odoo-python #: code:addons/om_fiscal_year/models/account_fiscal_year.py:0 msgid "" "You can not have an overlap between two fiscal years, please correct the " "start and/or end dates of your fiscal years." msgstr "" "Vous ne pouvez pas avoir de chevauchement entre deux années fiscales, veuillez corriger " "les dates de début et/ou de fin de vos années fiscales."