accounting_package/om_fiscal_year/i18n/fr.po

335 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * om_fiscal_year
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0-20250218\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-14 15:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-14 15:02+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: om_fiscal_year
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.view_change_lock_date
msgid "Account Period Closing"
msgstr "Clôture de la période comptable"
#. module: om_fiscal_year
#: model:res.groups,name:om_fiscal_year.group_fiscal_year
msgid "Allow to define fiscal years of more or less than a year"
msgstr "Autoriser la définition dannées fiscales de plus ou moins dun an"
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_res_config_settings__hard_lock_date
#: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_res_config_settings__purchase_lock_date
#: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_res_config_settings__sale_lock_date
#: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_res_config_settings__tax_lock_date
msgid ""
"Any entry up to and including that date will be postponed to a later time, "
"in accordance with its journal sequence. This lock date is irreversible and "
"does not allow any exception."
msgstr ""
"Toute écriture jusquà cette date incluse sera reportée à une date ultérieure, "
"conformément à la séquence de son journal. Cette date de verrouillage est irréversible "
"et ne permet aucune exception."
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_res_config_settings__fiscalyear_lock_date
msgid ""
"Any entry up to and including that date will be postponed to a later time, "
"in accordance with its journal's sequence."
msgstr ""
"Toute écriture jusquà cette date incluse sera reportée à une date ultérieure, "
"conformément à la séquence de son journal."
#. module: om_fiscal_year
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.view_change_lock_date
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model,name:om_fiscal_year.model_change_lock_date
msgid "Change Lock Date"
msgstr "Modifier la date de verrouillage"
#. module: om_fiscal_year
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:om_fiscal_year.actions_account_fiscal_year
msgid "Click here to create a new fiscal year."
msgstr "Cliquez ici pour créer une nouvelle année fiscale."
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model,name:om_fiscal_year.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Entreprises"
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__company_id
msgid "Company"
msgstr "Entreprise"
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model,name:om_fiscal_year.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Paramètres de configuration"
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Créé par"
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Créé le"
#. module: om_fiscal_year
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.res_config_settings_view_form
msgid "Define fiscal years of more or less than one year"
msgstr "Définir des années fiscales de plus ou moins dun an"
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nom affiché"
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__date_to
msgid "End Date"
msgstr "Date de fin"
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__date_to
msgid "Ending Date, included in the fiscal year."
msgstr "Date de fin, incluse dans lannée fiscale."
#. module: om_fiscal_year
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.res_config_settings_view_form
msgid "Fiscal Period Closing"
msgstr "Clôture de la période fiscale"
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model,name:om_fiscal_year.model_account_fiscal_year
#: model:ir.ui.menu,name:om_fiscal_year.menu_fiscal_year
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.res_config_settings_view_form
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Année fiscale"
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.actions.act_window,name:om_fiscal_year.actions_account_fiscal_year
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_res_config_settings__group_fiscal_year
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.res_config_settings_view_form
msgid "Fiscal Years"
msgstr "Années fiscales"
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_res_config_settings__fiscalyear_last_day
msgid "Fiscalyear Last Day"
msgstr "Dernier jour de lannée fiscale"
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_res_config_settings__fiscalyear_last_month
msgid "Fiscalyear Last Month"
msgstr "Dernier mois de lannée fiscale"
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_res_config_settings__fiscalyear_lock_date
msgid "Global Lock Date"
msgstr "Date de verrouillage globale"
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__hard_lock_date
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_res_config_settings__hard_lock_date
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_res_config_settings__purchase_lock_date
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_res_config_settings__sale_lock_date
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_res_config_settings__tax_lock_date
msgid "Hard Lock Date"
msgstr "Date de verrouillage strict"
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__id
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: om_fiscal_year
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.res_config_settings_view_form
msgid "Last Day"
msgstr "Dernier jour"
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Dernière mise à jour par"
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Dernière mise à jour le"
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_change_lock_date__hard_lock_date
msgid "Like the \"Global Lock Date\", but no exceptions are possible."
msgstr "Comme la « Date de verrouillage globale », mais aucune exception nest possible."
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__fiscalyear_lock_date
msgid "Lock Date for All Users"
msgstr "Date de verrouillage pour tous les utilisateurs"
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.ui.menu,name:om_fiscal_year.menu_action_change_lock_date
msgid "Lock Dates"
msgstr "Dates de verrouillage"
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.actions.act_window,name:om_fiscal_year.action_view_change_lock_date
msgid "Lock your Fiscal Period"
msgstr "Verrouiller votre période fiscale"
#. module: om_fiscal_year
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.res_config_settings_view_form
msgid "Lock your fiscal period"
msgstr "Verrouiller votre période fiscale"
#. module: om_fiscal_year
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.view_change_lock_date
msgid "Management Closing"
msgstr "Clôture de gestion"
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__name
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_change_lock_date__tax_lock_date
msgid ""
"No users can edit journal entries related to a tax prior and inclusive of "
"this date."
msgstr ""
"Aucun utilisateur ne peut modifier les écritures de journal liées à une taxe avant et "
"incluant cette date."
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_change_lock_date__fiscalyear_lock_date
msgid ""
"No users, including Advisers, can edit accounts prior to and inclusive of "
"this date. Use it for fiscal year locking."
msgstr ""
"Aucun utilisateur, y compris les conseillers, ne peut modifier les comptes avant et "
"incluant cette date. Utilisez-la pour verrouiller lannée fiscale."
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_change_lock_date__purchase_lock_date
msgid ""
"Prevents creation and modification of entries in purchase journals up to the"
" defined date inclusive."
msgstr ""
"Empêche la création et la modification des écritures dans les journaux dachat jusquà "
"la date définie incluse."
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_change_lock_date__sale_lock_date
msgid ""
"Prevents creation and modification of entries in sales journals up to the "
"defined date inclusive."
msgstr ""
"Empêche la création et la modification des écritures dans les journaux de vente jusquà "
"la date définie incluse."
#. module: om_fiscal_year
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.res_config_settings_view_form
msgid "Purchase Lock Date"
msgstr "Date de verrouillage des achats"
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__purchase_lock_date
msgid "Purchase Lock date"
msgstr "Date de verrouillage des achats"
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__sale_lock_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.res_config_settings_view_form
msgid "Sales Lock Date"
msgstr "Date de verrouillage des ventes"
#. module: om_fiscal_year
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.view_change_lock_date
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#. module: om_fiscal_year
#. odoo-python
#: code:addons/om_fiscal_year/models/res_company.py:0
msgid "Show unposted entries"
msgstr "Afficher les écritures non validées"
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__date_from
msgid "Start Date"
msgstr "Date de début"
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model.fields,help:om_fiscal_year.field_account_fiscal_year__date_from
msgid "Start Date, included in the fiscal year."
msgstr "Date de début, incluse dans lannée fiscale."
#. module: om_fiscal_year
#: model:ir.model.fields,field_description:om_fiscal_year.field_change_lock_date__tax_lock_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:om_fiscal_year.res_config_settings_view_form
msgid "Tax Return Lock Date"
msgstr "Date de verrouillage des déclarations fiscales"
#. module: om_fiscal_year
#. odoo-python
#: code:addons/om_fiscal_year/models/account_fiscal_year.py:0
msgid "The ending date must not be prior to the starting date."
msgstr "La date de fin ne doit pas être antérieure à la date de début."
#. module: om_fiscal_year
#. odoo-python
#: code:addons/om_fiscal_year/models/res_company.py:0
msgid ""
"There are still unposted entries in the period you want to lock. You should "
"either post or delete them."
msgstr ""
"Il reste des écritures non validées dans la période que vous souhaitez verrouiller. Vous "
"devez soit les valider, soit les supprimer."
#. module: om_fiscal_year
#. odoo-python
#: code:addons/om_fiscal_year/models/res_company.py:0
msgid ""
"There are still unreconciled bank statement lines in the period you want to "
"lock.You should either reconcile or delete them."
msgstr ""
"Il reste des lignes de relevé bancaire non rapprochées dans la période que vous souhaitez "
"verrouiller. Vous devez soit les rapprocher, soit les supprimer."
#. module: om_fiscal_year
#. odoo-python
#: code:addons/om_fiscal_year/wizard/change_lock_date.py:0
msgid "You Are Not Allowed To Perform This Operation"
msgstr "Vous nêtes pas autorisé à effectuer cette opération"
#. module: om_fiscal_year
#. odoo-python
#: code:addons/om_fiscal_year/models/account_fiscal_year.py:0
msgid ""
"You can not have an overlap between two fiscal years, please correct the "
"start and/or end dates of your fiscal years."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas avoir de chevauchement entre deux années fiscales, veuillez corriger "
"les dates de début et/ou de fin de vos années fiscales."